2009年9月18日金曜日

相手を強制しない「Please~」はOK

「Please + 動詞~」文型は、丁寧な命令文だが、
上司や顧客に使っても問題ないものもある。

それは、決まり文句となっているものや、
「Please be informed that ~」(~をお知らせします)など、
「Please + 動詞~」ではあっても、相手に行動を強制しないものである。
Please find attached the document you requested.
ご指示の書類を添付いたしました(のでご覧ください)。

Please do not hesitate to contact me if you have any further question.
何かさらに疑問点があれば、お気軽にお問い合わせください。

また、資料請求の手紙なども場合もOKだ。
Please send me the new catalog for product A.
商品Aの新しいカタログをお送りください。

その他、目上の人に対しても「Please + 動詞~」が使えるのは、
指し示す行為が相手ではなく自分に負担が生じる内容であるとき
(例:Please drop by anytime when you come to Osaka.)、
相手に利益をもたらす場合など(例:Please make yourself at home.)だ。

(参照)http://www.eigotown.com/jobs/special/please/please.shtml

0 件のコメント:

コメントを投稿