2009年9月18日金曜日

「Please wait.」は間違い!?

「Please wait.」は間違い!?
「Please~」は「~してください」という意味だから、
「please」さえつければ丁寧になる、と思い込んでいないだろうか。

よくある間違いが、来客に対して「お待ちください」と、
丁寧に言ったつもりの「Please wait here.」。
文法的には正しいのだが、ネイティブにとっては「Wait here.」とほぼ同じ意味で、
「待つように」と言い渡されていることになり、不愉快な感じがするのである。

丁寧な「お待ちください」の言い方
・ Could you wait here for a moment?
・ Would you mind waiting here for a moment?
・ Could you hold on a moment?

(参照)http://www.eigotown.com/jobs/special/please/please.shtml

0 件のコメント:

コメントを投稿