Now you're talking! 」は直訳すると「 今貴方は話をしています。」ですが、
実は 相手の話の賛成を表す言葉です。
「話が分かっているじゃないか。」ということから
「そうこなくっちゃ。」
「いいね。それ。」
というニュアンスで
直前に出た相手の話しの内容が気に入った気持ちを表す言葉です。
例を見ましょう。
A: Let's go drinking.
B: Now you're talking!
A: お酒を飲みにいこう。
B: そうこなくっちゃ。
(参照)
◇電子メールマガジン
『クリスの英会話のレッスン 』[統合版] http://homepage3.nifty.com/chrislesson/ ~貴方もできるアメリカ英語~ ★ 総読者合計13887 名★
■ Vol.no.407 9/21/2009 ■★Mag2+Melma +Kapulight+ E-magazine+Mailux + Melonpan+Yahoo ★■ ◇【まぐまぐ版 メールマガジン 殿堂メールマガジン◇
0 件のコメント:
コメントを投稿